淇奥(瞻彼淇奥)

作者:穆旦 朝代:近代诗人
淇奥(瞻彼淇奥)原文
望庐思其人,入室想所历
刷羽同摇漾,一举还故乡
【淇奥】 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。[1] 有匪君子,如切如磋,如琢如磨。[2] 瑟兮僩兮,赫兮咺兮,[3] 有匪君子,终不可谖兮![4] 瞻彼淇奥,绿竹青青。 有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。[5] 瑟兮僩兮,赫兮咺兮, 有匪君子,终不可谖兮! 瞻彼淇奥,绿竹如箦。[6] 有匪君子,如金如锡,如圭如璧。 宽兮绰兮,猗重较兮, 善戏谑兮,不为虐兮!
一夜东风,枕边吹散愁多少
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城
时节是重阳,菊花牵恨长
西陆蝉声唱,南冠客思深
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风
苏小门前柳万条,毵毵金线拂平桥
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥
勿言草卉贱,幸宅天池中
淇奥(瞻彼淇奥)拼音解读
wàng lú sī qí rén,rù shì xiǎng suǒ lì
shuā yǔ tóng yáo yàng,yī jǔ hái gù xiāng
【qí ào】 zhān bǐ qí ào,lǜ zhú yī yī。[1] yǒu fěi jūn zǐ,rú qiē rú cuō,rú zuó rú mó。[2] sè xī xiàn xī,hè xī xuǎn xī,[3] yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī![4] zhān bǐ qí ào,lǜ zhú qīng qīng。 yǒu fěi jūn zǐ,chōng ěr xiù yíng,huì biàn rú xīng。[5] sè xī xiàn xī,hè xī xuǎn xī, yǒu fěi jūn zǐ,zhōng bù kě xuān xī! zhān bǐ qí ào,lǜ zhú rú zé。[6] yǒu fěi jūn zǐ,rú jīn rú xī,rú guī rú bì。 kuān xī chuò xī,yī zhòng jiào xī, shàn xì xuè xī,bù wéi nüè xī!
yī yè dōng fēng,zhěn biān chuī sàn chóu duō shǎo
liáo luàn biān chóu tīng bù jìn,gāo gāo qiū yuè zhào cháng chéng
shí jié shì chóng yáng,jú huā qiān hèn zhǎng
xī lù chán shēng chàng,nán guān kè sī shēn
bái fà yú qiáo jiāng zhǔ shàng,guàn kàn qiū yuè chūn fēng
sū xiǎo mén qián liǔ wàn tiáo,sān sān jīn xiàn fú píng qiáo
xī sài shān qián bái lù fēi,táo huā liú shuǐ guì yú féi
wù yán cǎo huì jiàn,xìng zhái tiān chí zhōng
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

得道成仙的事情,不能说全是虚假,只是人的性命长短取决於天,很难说会碰上好运还是遭遭厄运。人在世一生,到处都有牵挂羁绊;少年时候,要尽供养侍奉父母的辛劳,成年以后,又增加养育妻子儿女
  孟子说:“君子有三种快乐,但称王天下不在这当中。父母亲都在,兄弟姐妹都平安,这是一种快乐;上不惭愧于天,下不惭愧于人,这是第二种快乐;得到天下的优秀人才并教育他们,这是第三
苏亮字景顺,是武功人。祖父苏权,任魏中书侍郎、玉门郡守。他父亲苏佑,任泰山郡守。苏亮少年时便通达聪慧,博学,能写文章,善写章奏。开始举为秀才,至洛阳,与河内常景相遇。常景对他十分器
  野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!  野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用
  清明节夜晚时,清风习习,月夜朦胧,用碧玉做成的栏杆和用红色的砖砌成的墙是刺史的府宅。独自步行在回旋的走廊中唱歌,远远的听到弦声,默默的欣赏花。注释清明夜:清明节的夜晚。独:

相关赏析

  一年一度的七夕节又来到了,牵牛织女再度横渡喜鹊桥来相会。家家户户的人们纷纷情不自禁地抬头仰望浩瀚的天空,挨家挨户的巧手女子都穿起红丝,至少有几万条。 注释乞巧:古代节日,在
陈师道出身于仕宦家庭,祖父陈洎,官至三司盐铁副使,赠工部侍郎;父亲陈琪,官至国子博士通判绛州。到陈师道时,家境已衰落,《先夫人行状》云:“先君以家赀让群弟蓄孤振穷,欲死恤终。夫人同
肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝名亨,玄宗的第三个儿子,母亲名杨氏,乃元献皇后。景云二年(711)九月三日生。初名嗣升,两岁封为陕王,五岁被任命为安西大都护、河西四镇各蕃邦部落大使。皇上
唐代国势强盛,各国纷纷派遣使者入京纳贡,对此,唐太宗始终保持着比较清醒的态度,他从不贪求贡赋,也不允许地方官去自己辖区以外的地方寻求贡赋,并下令将外国进贡的美女遣返故土,鹦鹉放归森
怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。别人都说是晚凉时的天气最好,可是我却害怕登上高楼,那明月光下的清景,更加令我滋生

作者介绍

穆旦 穆旦 穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇。曾用笔名梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。 穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《赞美》入选人民教育出版社版本语文教科书。 20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。 穆旦创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);穆旦译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。  

淇奥(瞻彼淇奥)原文,淇奥(瞻彼淇奥)翻译,淇奥(瞻彼淇奥)赏析,淇奥(瞻彼淇奥)阅读答案,出自穆旦的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。华南诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.thehuanan.com/Y7mJ/z6J589x.html